martes, 9 de noviembre de 2010

Uno ó dos

Hace ya algún tiempo tomé con el móvil esta foto:


y resulta que casi que estoy llegando tarde.

Se ha anunciado recientemente que la RAE ha tomado algunas decisiones, entre las cuales se encuentra a la norma que hacía referencia en la imagen: la conjunción 'o' ya no llevará tilde aunque vaya entre dos números.
Así que en la foto vemos una tilde puesta en mal sitio, ahora es una tilde mal puesta y punto. ¿Conseguiremos que no se usen las mayúsculas porque sí?

Otros de los cambios son el nombre de la letra 'y', la archiconocida 'i griega', que pasa a llamarse 'ye' para que así todas las letras tengan una sola palabra por nombre. Sin embargo la 'w' (uve doble) seguirá llamándose así, "en dos palabras".

Además, también se convierten en monosílabos palabras como 'guión', por lo tanto dándole la espalda a todos los que, como yo y la mayoría de los españoles y de muchos otros países de América, la pronunciamos hiáticamente.
Si lo que intentan es unificar la escritura, ¿qué van a hacer con la 'y' y la 'll', que se pronuncia muy diferente a lo largo y ancho de los países de habla hispana?
En catalán tenemos palabras que se pronuncian de diferentes modos en las zonas de habla. Una muy común es el número diecinueve que se dice "dinou" en el estándar y "dénou" en valenciano (no voy a entrar en el tema catalán-valenciano). Así, si lees a autores de las Terres de l'Ebre, como Jesús Tibau, o de València, como Ferran Torrent, puedes apreciar el origen de sus autores a través de las diferencias en la ortografía (evidentemente a causa de pronunciar palabras agudas en un sitio y llanas en otro) y la sintaxis que realmente distancian al catalán del 'valenciano'.
¿No nos podríamos haber quedado tal cual estábamos?
Aunque, de las tildes, la que me va a costar más dejar es la exdiacrítica de "sólo" que pasa a estar más sola que la una.

También hay cambios para la 'q', que en palabras como 'Iraq' (¿palabra? ¡nombre propio!) o 'quórum' pasan a usar la 'c' o la 'k': Irak y cuórum. Esto, al parecer, es por seguir las normas. Pero, yo me pregunto, ¿no es más latina, y por lo tanto más propia del español, la 'q' que la 'k'? A mí me da igual 'cuórum' que 'quórum' pero pienso seguir escribiendo Iraq.

Hay, no obstante, un cambio que me gusta: el prefijo 'ex-', y supongo que otros, deja de andar libre e irá siempre enganchado: exministro y no *ex ministro. Aunque, será "ex capitán general". Ay, dios, porqué no viene García-Page y los fraseologiza a todos de una vez.

Y así están las cosas, esperando a la versión definitiva de la noticia a finales de este mes. Me pregunto, con tanta edición de la NGLE, ¿no lo harán para que nos tengamos que comprar un libro diferente cada año?

Sin saber la respuesta, me despierto y os doy un consejo: escribid 1 ó 2 veces al día una tilde en una 0, cartas a Iraq, sólo tomad café solo, etc., durante lo que queda de mes.

Sven

Hace mucho que no vengo por aquí y encima esta vez lo hago para ser pedante en catalán.
Una fotito que hice en Andorra la Vella (Andorra) hace ya algunos meses.


Está tomada del parabrisas de un coche y en ella se lee "Es vend", algo así como 'Se vended', con una de extra.

Lo correcto: "Es ven" o, aún mejor, "En venda".